Адрес: 424000, Республика Марий Эл, г.Йошкар-Ола, ул. Первомайская, д. 109.
Тел.: (8362) 45-88-51

Е-mail:mari-centr@mail.ru

марийский

Альбом-раскраска издан в типографии «Стринг» тиражом 500 экземпляров при поддержке Министерства культуры, печати и по делам национальностей Республики Марий Эл в рамках реализации государственной программы Республики Марий Эл «Государственная национальная политика Республики Марий Эл на 2013-2020 годы».

Руководитель проекта – директор центра марийской культуры Наталья Пушкина. Рисунки написала молодой, перспективный художник Марина Тогубицкая. Над дизайном работал опытный полиграфист Юрий Васильев. Редактор – Раисия Николаева.

В раскраске представлены национальные костюмы луговых, горных и восточных мари, а также марийский орнамент. Альбом предназначен для детей разных возрастов, в целях развития пространственного мышления, зрительной памяти и мелкой моторики рук. Данный альбом-раскраску можно использовать в качестве дидактического материала на уроках марийского языка, ИКН общеобразовательных учреждений и занятиях с детьми дошкольного возраста.

Так назвал свою книгу ученый, доктор искусствоведения МарГУ Олег Герасимов. Издание посвящено светлой памяти наших предков – дедов и отцов, участников Первой мировой, погибших и пропавших без вести, военнопленных и вернувшихся. В публикацию вошли марийские песни, записанные в концентрационных лагерях Германии в 1915-1918 годах.  Это коллекция -  самая ранняя, сохранившая голоса наших старших поколений. Записи сохранились в фонограммархивах Берлина.

В книге публикуются дополнительные сведения о военнопленных-мари. В качестве приложения к публикации дается фотоальбом «Лагерь военнопленных «Ghemnitz», который был привезен Илларионом Даниловым (1885-1971) из д.Данилкино Волжского района Республики Марий Эл. Книга издана при финансовой поддержке финского Общества М.А. Кастрена.

Поэт Геннадий Ояр (Геннадий Сабанцев) широко известен марийскому читателю. На родном языке он выпустил четыре сборника стихов, а в 2003 году увидела свет его поэтическая книжка на русском языке "Светом единым" в переводе Геннадия Смирнова.

В книгу "Всполохи сердца" большей частью включены стихи в его переводах, но читатель может ознакомиться также с некоторыми переводами Германа Пирогова, Марии Василевской. По мнению поэта, в стихотворениях, переведенных на русский язык, максимально переданы дух и настроение, присущие оригиналу.

Книга издана при финансовой поддержке Министерства культуры, печати и по делам национальностей Республики Марий Эл в рамках целевой программе государственной поддержки и развития средств массовой информации и книгоиздания в Республике Марий Эл на 2014-2020 годы.

 

Предлагаемый русско-марийский словарь адресован школьникам. Он охватывает большую часть наиболее употребительной лексики. которая предусмотрена программой, утвержденной Министерством образования и науки Российской Федерации для общеобразовательных учреждений с родным (нерусским) и русским (неродным) языком обучения.

Слова семантизируются путем перевода, использования грамматических сведений и примеров словосочетаний, предложений.

 

Книга представляет собой второе, дополненное издание вышедшей в 2005 году коллективной монографии под аналогичным названием. В ней рассматривается история, хозяйство, материальная и духовная культура марийского народа.  Основное внимание уделено наиболее важным вопросам этнического и культурного развития марийцев. Новое издание значительно расширено и дополнено результатами этнографических изысканий ученых МарНИИЯЛИ за последние годы, особенно в части изучения современной культуры и быта марийцев, с привлечением насыщенного иллюстративного материала.

Книга предназначена для историков, этнографов, краеведов и широкого круга читателей.

100 лет Марий Эл

logo 100

съезду 100 лет

logo 100

Внимание!

Ссылки

Е-mail:mari-centr@mail.ru

марийский
Яндекс.Метрика
© 2017. Все права защищены. Правам тӱрыс аралыме.